• トップページ >観光情報 >スポーツ >Présentation de la ville de Kami, candidate au site d'entraînement préjeux des Jeux Olympiques de Tôkyô de 2020.(2020東京オリンピックの事前合宿の場所として香美町をご案内します)
  • トップページ >くらしの情報 >教育・生涯学習 >Présentation de la ville de Kami, candidate au site d'entraînement préjeux des Jeux Olympiques de Tôkyô de 2020.(2020東京オリンピックの事前合宿の場所として香美町をご案内します)

Présentation de la ville de Kami, candidate au site d'entraînement préjeux des Jeux Olympiques de Tôkyô de 2020.
(2020東京オリンピックの事前合宿の場所として香美町をご案内します)



Entourée de montagnes d'une altitude d'environ 1000 mètres, celle-ci fait face à la Mer du Japon, et bénéficie d'une riche nature.
(香美町は日本海に面し1000m級の山々に囲まれた自然豊かな町です。)

   

 
Si elle ne dispose pas de quartiers animés comme les grandes villes, elle bénéficie par contre d'un air et d'une eau purs, d'un ciel nocturne aux innombrables étoiles, d'une mer d'une grande transparence, ainsi que de montagnes où poussent des arbres majestueux. Nous sommes fiers de cet environnement exceptionnel, idéal pour s'entraîner au tir à l'arc, discipline qui exige de la stabilité psychologique et de la concentration.  

(都市部のように賑やかな繁華街等はございませんが、綺麗な空気と水、満天の星空、透明度の高い海と巨木の育つ山に囲まれており、集中力や精神の安定を必要とするアーチェリーの練習にとってこの上ない最適な環境であると自負しております。) 

 
De plus, cet environnement magnifique nous a permis d'adhérer aux "plus beaux villages du Japon", et notre ville dispose également de bonnes critiques de la part de tiers. Ainsi, dans le domaine du kyûdô, sport traditionnel japonais analogue au tir à l'arc, nous avons l'honneur d'être la plus grande ville d'accueil de la région du Kansaï de camps d'entraînement étudiant.

(また、このような環境であることから「日本で最も美しい村連合」への加入が認められ、アーチェリーに似た日本古来のスポーツ「弓道」では、関西一多くの学生が合宿に訪れるなど確かな第三者評価も受けております。) 


Le lieu que nous mettrons à disposition pour le camp d'entraînement de vos athlètes se situe au cœur de l'endroit qualifié de "plus beau village du Japon".

Nous vous proposons comme lieu d'entraînement un terrain engazonné de 100 m (longueur) X 30 m (largeur) entouré d'arbres. Nous vous avons également prévu un gymnase (936 m2) pour l'entraînement en cas de mauvais temps, qui dispose également d'équipements de musculation pour le maintien et l'ajustement physique.

(皆様へご提供する合宿地は、その「日本で最も美しい村」に選ばれた場所の中心地となります。練習会場は、縦100m×横30mの木々の緑に囲まれた芝生の広場をご用意し、悪天候時の練習や、体力の維持、調整のためのトレーニングマシンを有する体育館(936㎡)もご用意しております。) 

 

 
L'hébergement de style "auberge", d'origine française afin que vous puissiez vous détendre en ayant l'esprit tranquille, est extrêmement bien situé ; il se situe à trois minutes à pied du terrain d'entraînement.

Pour la restauration, nous vous avons prévu des plats succulents : le summum du bœuf japonais, le "bœuf de Tajima" (veau à partir du quel est élevé le bœuf de Kôbe), à l'origine de 99,9% des lignées de bœufs noirs japonais, ainsi que des produits frais de la mer du Japon en provenance de notre port de pêche. En plus de ces plats savoureux, nous vous aiderons également sur le plan nutritionnel afin que les athlètes puissent donner le meilleur d'eux-mêmes.

(宿泊場所は、練習会場から徒歩で3分と好立地の施設で、皆様に落ち着いてくつろいでいただけるようフランス発祥の「オーベルジュ」としております。また、食事は日本の黒毛和牛99.9%に血統を引き継ぐ日本最高峰の肉「但馬牛」(神戸ビーフの素牛) や町内の漁港で水揚げされた新鮮な日本海の魚介など、おいしい料理をご堪能できるのはもちろん、選手が最も力を発揮できるよう栄養面でもサポートをすることとしております。)

 

  

 
De plus, l'installation vous propose une source d'eau chaude indispensable à l'ajustement physique, ainsi qu'une salle vidéo permettant de contrôler la posture du tir à l'arc. 

Du point de vue du service, "L'auberge Hanagôri" devrait vous apporter toute satisfaction car cet établissement du groupe Goshoboh S.A figure dans le guide MICHELIN 2012.

(さらに、施設内にはコンディション調整に欠かせない温泉やアーチェリーのフォームをチェックできるビデオルームもありご自由にお使いいただけます。サポート面では、宿泊施設「オーベルジュ花郷里」は「ミシュランガイド2012版」で紹介された株式会社御所坊のグループ施設でもあり万全を期しております。)

 
Si la ville de Kami est éloignée d'environ 450 km de Tôkyô, la durée totale du parcours depuis notre ville jusqu'à la capitale n'est que d'environ trois heures : 1 heure de route jusqu'à l'aéroport de Tottori, 1 heure d'avion jusqu'à l'aéroport de Tôkyô Haneda, et 1 heure de route jusqu'au lieu de compétition.

(香美町から東京オリンピック会場までのアクセスは、距離的に約450kmと離れていますが、香美町から鳥取空港まで陸路で1時間、鳥取空港から東京羽田空港まで空路で1時間、降機後陸路で会場まで1時間と約3時間になっております。)

 


Si la ville de Kami n'a jamais encore accueilli de camps d'entraînement d'équipes nationales, nous avons déjà reçu de nombreux camps d'entraînement de clubs de kyûdô et de tir à l'arc de lycées ou d'universités, ainsi que 340 000 touristes annuels qui logent dans notre municipalité.

De plus, nous prévoyons d'améliorer encore les conditions d'accueil dans le futur en perfectionnant le système de communication, grâce au concours de M.YAMAMOTO, médailliste d'argent aux Jeux d'Athènes, de M.HATA de la Fédération internationale de tir à l'arc, ainsi que du département de Hyôgo disposant d'un bureau à Paris.

(私たち香美町は、ナショナルチームの合宿を受け入れた経験はございませんが、国内の多数の高校、大学のアーチェリー、弓道部の合宿や、年間約34万人の宿泊観光客の受入れ経験がございます。また、アテネオリンピック銀メダリスト山本氏、国際アーチェリー連盟の秦氏の助言、パリに事務所を有する兵庫県のご協力を得て連絡を密にとれる体制を整え、今後さらに条件整備するよう考えております。)

 

Lorsqu'en 2013, le Comité international olympique a décidé que "Tôkyô" serait la ville d'accueil des Jeux de 2020, le Japon entier a été rempli de liesse. Nous, les habitants de Kami, étions également impatients que les Jeux Olympiques soient organisés dans l'Archipel.

Notre ville est une petit ville dont la population dépasse à peine 18.000 habitants, mais cette petite taille me permet de vous dire que toute la ville sera à vos côtés pour vous soutenir.

Nous ferons également de notre mieux pour que les athlètes puissent donner le meilleur d'eux-mêmes pour obtenir la victoire. Je vous serais donc extrêmement reconnaissant si vous pouviez vous souvenir de notre ville de Kami lors de la sélection du lieux d'accueil du camp d'entraînement préjeux.  

(2013年、IOC総会において「東京」の招致が決定したとき、日本中が歓喜に湧きました。私たち町民も、日本でオリンピックが開催されることを心より待ち望んでおりました。私の町は人口18,000人余りの小さな町ですが、小さな町だからこそ町をあげて応援することをお約束いたします。そして、選手の皆さまが最大限に力を発揮し、勝利のための貢献をさせていただきたいと考えておりますので、ぜひ、私たちの町香美町を合宿地としてご検討いただきますようよろしくお願い申し上げます。)

 

■ Facebook est ici (Facebookはこちらからどうぞ)
       https://www.facebook.com/francearchery/

 

■ Vidéos pour introduire le pré-camp olympique (オリンピック事前キャンプ地紹介動画)
 







 

ダウンロード



-お問い合わせ-
教育委員会 生涯学習課
電話0796-94-0101
FAX0796-98-1532
ご感想

このページは見つけやすかったですか?

このページの内容はわかりやすかったですか?

このページの内容は参考になりましたか?


添付資料を見るためにはビューワソフトが必要な場合があります。詳しくはビューワ一覧をご覧ください。(別ウィンドウで開きます。)